Kyoukai Wiki
Advertisement
00:00:14.723 --> 00:00:18.184 align:middle
My grandpa was a potter of Himeno wares.

00:00:18.184 --> 00:00:24.149 align:middle
An old kiln and the long-established
techniques were passed down to him.

00:00:25.650 --> 00:00:32.574 align:middle
I loved the rustic and elegant ceramics
that Grandpa made.

00:00:34.034 --> 00:00:37.704 align:middle
But... five years ago...

00:00:42.250 --> 00:00:47.547 align:middle
The Asian military confiscated the land
where Grandpa's studio was located.

00:00:48.840 --> 00:00:51.551 align:middle
We had no say in the matter.

00:00:54.637 --> 00:00:58.391 align:middle
All we could do was silently watch...

00:01:00.602 --> 00:01:04.105 align:middle
...as they destroyed our kiln.

00:01:05.523 --> 00:01:10.236 align:middle
Grandpa grew despondent,
seemingly aging faster.

00:01:11.613 --> 00:01:14.324 align:middle
After seeing him like that,
I made a promise...

00:01:15.533 --> 00:01:20.705 align:middle
That one day,
I will bring back Himeno wares.

00:01:48.066 --> 00:01:51.069 align:middle line:10%
"AMAIM Warrior at the Borderline"

00:03:13.401 --> 00:03:16.196 align:middle
The control module is fried.

00:03:16.196 --> 00:03:18.281 align:middle
Did sand get into it?

00:03:19.449 --> 00:03:23.745 align:middle line:10%
We can limit the transmission path,

00:03:23.745 --> 00:03:26.122 align:middle line:10%
but the performance
will drop significantly.

00:03:26.122 --> 00:03:28.583 align:middle
How's it looking on your side, Amou?

00:03:28.583 --> 00:03:33.380 align:middle
The joints around the MST bearing
and cylinder cushions are worn out.

00:03:33.380 --> 00:03:36.383 align:middle
It'll put a load on other parts
if we don't replace it soon.

00:03:36.383 --> 00:03:40.720 align:middle
There's not much energy left, either.
We need to find a place to recharge.

00:03:40.720 --> 00:03:44.599 align:middle line:10%
I wish I could go there
and work on them myself...

00:03:44.599 --> 00:03:45.850 align:middle line:10%
Out of the question!

00:03:45.850 --> 00:03:49.270 align:middle
Why do you think we
returned to HQ separately?

00:03:49.270 --> 00:03:51.147 align:middle
Do you want the Asian military to find us?

00:03:51.147 --> 00:03:56.736 align:middle
Well then, I'll have a local helper
arrange for substitute parts.

00:03:56.736 --> 00:03:59.197 align:middle
That way, you guys can still move.

00:03:59.197 --> 00:04:01.741 align:middle
Just keep in mind that any
vigorous movements or combat

00:04:01.741 --> 00:04:02.867 align:middle
will still be difficult.

00:04:02.867 --> 00:04:04.744 align:middle
Roger that.

00:04:04.744 --> 00:04:05.787 align:middle
What now?

00:04:05.787 --> 00:04:09.708 align:middle
We're running low on food as well.
Let's stop by a nearby city.

00:04:09.708 --> 00:04:12.752 align:middle
Don't forget to recharge us!

00:04:22.137 --> 00:04:24.806 align:middle
That hits the spot!

00:04:24.806 --> 00:04:29.811 align:middle
It'll take some time since we're slowly
recharging to avoid detection.

00:04:29.811 --> 00:04:33.815 align:middle
But with this much camouflage, it'll be
fully charged long before we're found.

00:04:33.815 --> 00:04:38.361 align:middle
Right. We'll be on alert and will be
connected to your cellphones.

00:04:38.361 --> 00:04:39.612 align:middle
Okay, let's go.

00:04:39.612 --> 00:04:40.989 align:middle
O-Okay.

00:04:48.580 --> 00:04:50.290 align:middle line:10%
"Confirm your reservation"

00:04:50.290 --> 00:04:51.332 align:middle line:10%
"Confirm your reservation"
"You have one room reserved"

00:04:52.292 --> 00:04:54.753 align:middle
This impresses you? You're so lame.

00:04:54.753 --> 00:05:00.008 align:middle
Give me a break! I never had to stay
at a hotel when I was in Oceanian terri--

00:05:00.008 --> 00:05:05.513 align:middle
Don't mention other territories, idiot.
We want to avoid suspicion.

00:05:05.513 --> 00:05:06.723 align:middle
Oh...

00:05:09.726 --> 00:05:11.811 align:middle
S-Sorry...

00:05:13.229 --> 00:05:17.984 align:middle
Anyway, why don't you two
hit the showers? You both smell.

00:05:17.984 --> 00:05:19.652 align:middle
How can you tell?

00:05:19.652 --> 00:05:21.363 align:middle
Do you have an odor detection sensor?

00:05:21.363 --> 00:05:23.990 align:middle
I can tell from other people's reactions.

00:05:27.744 --> 00:05:32.457 align:middle
Hurry up and wash yourselves.
Don't forget to clean your clothes, too.

00:05:34.668 --> 00:05:37.671 align:middle
I don't smell. I don't smell.
I don't smell.

00:05:37.671 --> 00:05:40.507 align:middle
I don't smell. I don't smell.
I don't smell.

00:05:40.507 --> 00:05:42.217 align:middle
I don't smell!

00:05:49.140 --> 00:05:51.768 align:middle
"Scratch Kitchen: Taotao"
   
     

00:05:51.768 --> 00:05:52.519 align:middle
"Scratch Kitchen: Taotao"
I'm glad we were able to
grab some stuff, too.

00:05:52.519 --> 00:05:54.062 align:middle
I'm glad we were able to
grab some stuff, too.

00:05:54.062 --> 00:05:57.899 align:middle
Yeah. Ms. Misuzu left us a message.

00:05:57.899 --> 00:06:02.278 align:middle
Looks like the parts are ready.
We'll go pick them up tomorrow.

00:06:02.278 --> 00:06:03.988 align:middle
Okay.

00:06:03.988 --> 00:06:05.824 align:middle
Thank you for the food!

00:06:08.076 --> 00:06:10.662 align:middle
It's been a while since
I had a decent meal.

00:06:18.837 --> 00:06:20.422 align:middle
You don't like those?

00:06:20.422 --> 00:06:24.509 align:middle
Gashin's a picky eater. Not only does he
hate carrots and peppers,

00:06:24.509 --> 00:06:28.304 align:middle
but he also refuses to eat
cucumbers or eggplants as well.

00:06:28.304 --> 00:06:29.222 align:middle
You're like a kid.

00:06:29.222 --> 00:06:30.640 align:middle
What?!

00:06:30.640 --> 00:06:32.684 align:middle
S-Sorry...

00:06:37.063 --> 00:06:43.653 align:middle
I never had a lot of friends, so I don't
know what to do in moments like these.

00:06:43.653 --> 00:06:46.781 align:middle
It's like I don't know how friendly
or distant I should be...

00:06:48.575 --> 00:06:50.952 align:middle
Don't feel bad, Amou!

00:06:50.952 --> 00:06:55.248 align:middle
Gashin's only glaring
to hide his embarrassment.

00:06:55.248 --> 00:06:58.752 align:middle
Yeah, that's right! There's nothing
he can say because it's true!

00:06:58.752 --> 00:06:59.919 align:middle
Shut up.

00:06:59.919 --> 00:07:02.005 align:middle
Feel free to call these things out, Amou.

00:07:02.005 --> 00:07:07.844 align:middle
Gashin doesn't listen to me anymore,
but maybe if it comes from a friend...

00:07:07.844 --> 00:07:10.013 align:middle
But he's not really the listening type!

00:07:10.013 --> 00:07:11.431 align:middle
You need to shut up.

00:07:11.431 --> 00:07:14.309 align:middle
This is payback for calling Amou lame!

00:07:14.309 --> 00:07:15.518 align:middle
What?!

00:07:15.518 --> 00:07:20.648 align:middle
Mark my words! If you bully
the Japanese people like this ever again,

00:07:20.648 --> 00:07:25.403 align:middle
I, no, Kenbu will make sure
that you're crushed!

00:07:25.403 --> 00:07:28.615 align:middle
We'll be watching your every move!

00:07:28.615 --> 00:07:34.120 align:middle
Thanks to this video,
the AFTE is under international scrutiny.

00:07:34.120 --> 00:07:37.582 align:middle
They're trying to put out the fires,
but it'll take some time.

00:07:37.582 --> 00:07:40.919 align:middle
The revolutionary hero, huh?

00:07:40.919 --> 00:07:44.297 align:middle
This is great. Just great,
don't you think, Oliver?

00:07:44.297 --> 00:07:45.465 align:middle
Sir?

00:07:45.465 --> 00:07:51.513 align:middle
I was getting bored of coastal security.
Now we can have an all-out battle.

00:07:51.513 --> 00:07:58.311 align:middle
Afterall, we now have just cause:
save the Japanese people from oppression.

00:07:58.311 --> 00:08:02.732 align:middle
We can blame everything on the Asian
military even if we go a little overboard.

00:08:02.732 --> 00:08:06.778 align:middle
I can't wait. Every cell in my body
is tap dancing with joy.

00:08:06.778 --> 00:08:08.780 align:middle
So you have a plan then?

00:08:08.780 --> 00:08:14.077 align:middle
Yes. We'll attack the AFTE territory
and make it our bridgehead.

00:08:14.077 --> 00:08:14.994 align:middle
Make the necessary arrangements.

00:08:14.994 --> 00:08:15.995 align:middle
Yes, sir.

00:08:23.003 --> 00:08:27.549 align:middle
The smell of blood and smoke
is the highlight of a battlefield.

00:08:40.020 --> 00:08:44.274 align:middle line:10%
"East Bound City Line B"

00:08:51.656 --> 00:08:52.991 align:middle
Look.

00:08:54.701 --> 00:08:58.371 align:middle
The city of AFTE and the city
where Japanese people live.

00:09:02.459 --> 00:09:06.338 align:middle
Pleasure and control
versus poverty and slavery...

00:09:06.338 --> 00:09:09.132 align:middle
This is the current state of Japan.

00:09:11.176 --> 00:09:14.929 align:middle
One day, I'm going to change this.
That's a promise.

00:09:16.348 --> 00:09:17.557 align:middle
Yeah.

00:09:40.622 --> 00:09:41.831 align:middle
"Hayasemura" "Kokugakusen"
"Hakuryu" "Taku"
        

00:09:41.831 --> 00:09:43.375 align:middle
"Hayasemura" "Kokugakusen"
"Hakuryu" "Taku"
This is the place.

00:09:45.460 --> 00:09:46.878 align:middle
Welcome!

00:09:50.048 --> 00:09:54.803 align:middle
You know the AFTE laws.
I can't sell any liquor to kids.

00:09:54.803 --> 00:09:56.054 align:middle
We're running an errand.

00:09:56.054 --> 00:09:58.765 align:middle
Doesn't matter. A guardian
needs to be present.

00:09:58.765 --> 00:10:03.395 align:middle
Hattan Nishiki.
C10M <i>koji </i>starter. Brewery kit.

00:10:03.395 --> 00:10:06.564 align:middle
It should be under the name Maki Misuzu.

00:10:09.359 --> 00:10:10.735 align:middle
Wait there.

00:10:12.779 --> 00:10:13.863 align:middle
What's going on?

00:10:13.863 --> 00:10:16.950 align:middle
Most helpers have a front.

00:10:16.950 --> 00:10:19.953 align:middle
That was a cipher, a secret code.

00:10:19.953 --> 00:10:24.249 align:middle
We ask for them to gather intel,
or ship and store supplies.

00:10:24.249 --> 00:10:27.377 align:middle
That's how our organization works.

00:10:29.379 --> 00:10:32.382 align:middle
Here they are. Oof, they're heavy.

00:10:32.382 --> 00:10:35.051 align:middle
They aren't authentic parts,
so they won't last.

00:10:35.051 --> 00:10:39.472 align:middle
But they should be enough
to get you moving again.

00:10:39.472 --> 00:10:42.851 align:middle
Hey, you're that kid
who fought the Asian military.

00:10:42.851 --> 00:10:44.102 align:middle
Uh, that was--

00:10:44.102 --> 00:10:47.022 align:middle
You were absolutely amazing!

00:10:47.022 --> 00:10:50.150 align:middle
It was a rewarding moment.
We're counting on you.

00:10:50.150 --> 00:10:53.737 align:middle
Oh, of course. Thank you.

00:10:58.116 --> 00:10:59.451 align:middle
You're a celebrity.

00:10:59.451 --> 00:11:00.660 align:middle
I told you, I wasn't--

00:11:00.660 --> 00:11:04.289 align:middle
He wasn't lying when
he said he's counting on you.

00:11:04.289 --> 00:11:08.043 align:middle
That's what drives us to fight.

00:11:10.211 --> 00:11:13.465 align:middle
Yeah, I get it.

00:11:19.804 --> 00:11:23.600 align:middle
Hey, is that cargo ship scheduled
to be at the port today?

00:11:23.600 --> 00:11:29.939 align:middle
I'm checking now. I'm assuming
it was cleared if it's there, but...

00:11:51.252 --> 00:11:53.797 align:middle
We're under attack
by the Oceanian military!

00:12:28.164 --> 00:12:31.876 align:middle
How could we have allowed
the enemy to infiltrate us?!

00:12:31.876 --> 00:12:34.462 align:middle
We currently have two platoons
handling the situation.

00:12:34.462 --> 00:12:36.965 align:middle
I expect nothing less.
Send reinforcements.

00:12:36.965 --> 00:12:41.469 align:middle
Damn the Oceanians and their sneaky tactic
of masquerading as a cargo ship.

00:12:41.469 --> 00:12:43.847 align:middle
I didn't think they'd act so quickly.

00:12:43.847 --> 00:12:48.518 align:middle
Hiding behind public opinion?
We'll show them.

00:12:56.234 --> 00:12:59.487 align:middle
You two! Refugees need to go this way!

00:12:59.487 --> 00:13:02.615 align:middle
Oh, but we're actually--

00:13:02.615 --> 00:13:07.120 align:middle
Just do what they say. It's over if they
suspect something and check our bags.

00:13:07.120 --> 00:13:10.665 align:middle
O-Okay, got it.

00:13:10.665 --> 00:13:13.752 align:middle
Two new enemy reinforcement
platoons have arrived!

00:13:13.752 --> 00:13:19.424 align:middle
Not fast enough. Plus, sending troops
in increments is a foolish strategy!

00:13:19.424 --> 00:13:23.470 align:middle
Spread out the battlefront! We're going
for their local command center!

00:13:23.470 --> 00:13:26.639 align:middle
Don't hold back! Destroy the enemy units!

00:13:26.639 --> 00:13:29.768 align:middle
Trample on the urban districts
and march forward!

00:13:50.246 --> 00:13:52.624 align:middle
The battle is reaching the city limits.

00:13:52.624 --> 00:13:55.919 align:middle
Evacuating the Japanese people is the
last thing on the Asian military's mind.

00:13:55.919 --> 00:13:57.212 align:middle
We have to do something!

00:13:57.212 --> 00:14:00.674 align:middle
Leave it to me! I'll do what I did
last time, but in reverse.

00:14:00.674 --> 00:14:01.633 align:middle
In reverse?

00:14:01.633 --> 00:14:06.388 align:middle
I'll hack into their cellphones
and guide them to safety.

00:14:06.388 --> 00:14:09.516 align:middle
I'll have to simultaneously analyze
the map and tactical situation data, but--

00:14:09.516 --> 00:14:10.517 align:middle
Let me help.

00:14:10.517 --> 00:14:11.893 align:middle
Hey, don't push...

00:14:11.893 --> 00:14:17.107 align:middle
We'll also use the display monitors
in the city. Just sit back and watch.

00:14:21.069 --> 00:14:23.196 align:middle
It's okay, don't be scared.

00:14:23.196 --> 00:14:25.657 align:middle
Hey, can you hear me?

00:14:25.657 --> 00:14:27.826 align:middle
Say something if you can.

00:14:28.702 --> 00:14:31.496 align:middle
--What...?
--A lamb?

00:14:31.496 --> 00:14:36.251 align:middle
Y-Yup, a lamb. I'm a lamb. Baa.

00:14:36.251 --> 00:14:37.877 align:middle
What's your name, sweetie?

00:14:37.877 --> 00:14:39.254 align:middle
Mami.

00:14:39.254 --> 00:14:43.508 align:middle
I see! Well, Mami, I'm gonna show
your mom where to go for safety.

00:14:43.508 --> 00:14:46.428 align:middle
Can you protect your mom
and not let go of her hand?

00:14:46.428 --> 00:14:48.555 align:middle
Okay, I can do that!

00:14:49.639 --> 00:14:51.558 align:middle
Good. Now's your chance, go!

00:14:53.643 --> 00:14:56.146 align:middle
Keep going straight
and head for the underpass.

00:14:56.146 --> 00:14:56.730 align:middle
"Culinary Festival: Gourmet Corner"
"Shopping Plaza: Basement Level Entrance"
Keep going straight
and head for the underpass.

00:14:56.730 --> 00:14:58.148 align:middle
"Culinary Festival: Gourmet Corner"
"Shopping Plaza: Basement Level Entrance"
Don't worry,
I'll keep giving you directions.

00:14:58.148 --> 00:15:00.567 align:middle
Don't worry,
I'll keep giving you directions.

00:15:00.567 --> 00:15:04.571 align:middle
Turn right. I'll direct you again
once you reach the end.

00:15:04.571 --> 00:15:06.781 align:middle
You're almost there!

00:15:06.781 --> 00:15:07.615 align:middle
How's it going?

00:15:07.615 --> 00:15:10.702 align:middle
Little by little,
people are getting to safety.

00:15:10.702 --> 00:15:14.330 align:middle
But there are many more.
We have to stay alert.

00:15:14.330 --> 00:15:17.625 align:middle
Dammit, there's too much data to process.

00:15:17.625 --> 00:15:19.377 align:middle
It's hogging all my resources!

00:15:19.377 --> 00:15:20.795 align:middle
We need to help, too!

00:15:20.795 --> 00:15:22.505 align:middle
Help how?

00:15:22.505 --> 00:15:25.800 align:middle
Like calling Kenbu and Jogan
here to stop the fighting.

00:15:25.800 --> 00:15:30.555 align:middle
Have you forgotten that our AMAIMs
aren't in any condition to fight?

00:15:30.555 --> 00:15:33.266 align:middle
Even <i>with </i>the parts.

00:15:33.266 --> 00:15:38.229 align:middle
Besides, it's too far out.
It'll take too long for them to get here.

00:15:38.229 --> 00:15:40.231 align:middle
So we're just gonna let this happen?!

00:15:40.231 --> 00:15:43.693 align:middle
Do you think I'm happy
with this situation?!

00:15:46.112 --> 00:15:47.322 align:middle
Dammit!

00:15:48.239 --> 00:15:53.620 align:middle
Crap, the frontline is
drawing near the evac site!

00:15:53.620 --> 00:15:55.580 align:middle
The frontline's been breached!

00:15:55.580 --> 00:15:56.998 align:middle
The evac site will--

00:15:56.998 --> 00:15:58.500 align:middle
Leave it.

00:15:58.500 --> 00:16:00.960 align:middle
Their goal is the local command center.

00:16:00.960 --> 00:16:05.256 align:middle
We need to do everything to
protect it until backup arrives.

00:16:05.256 --> 00:16:06.966 align:middle
We have guards stationed on site, right?

00:16:06.966 --> 00:16:08.760 align:middle
Yes, about two units.

00:16:08.760 --> 00:16:11.137 align:middle
Then we have our excuse.

00:16:11.137 --> 00:16:16.393 align:middle
We can turn the tables
on the Oceanian military

00:16:16.393 --> 00:16:19.145 align:middle
if something happens there.

00:16:19.145 --> 00:16:21.147 align:middle
Hey, let us out of here!

00:16:21.147 --> 00:16:22.649 align:middle
They're fighting nearby, aren't they?!

00:16:22.649 --> 00:16:23.900 align:middle
I don't wanna die!

00:16:23.900 --> 00:16:29.656 align:middle
No, we haven't received our orders!
Stay where you are, or else!

00:16:34.244 --> 00:16:36.121 align:middle
--Oh, no!
--Step away!

00:16:42.377 --> 00:16:43.670 align:middle
Run!

00:16:52.929 --> 00:16:55.598 align:middle
Hold it right there, villains!

00:16:59.394 --> 00:17:00.895 align:middle
That AMAIM...

00:17:02.022 --> 00:17:04.983 align:middle
Is that the one Boss was talking about?

00:17:04.983 --> 00:17:06.901 align:middle
We lost communication with platoon 4!

00:17:06.901 --> 00:17:08.236 align:middle
What?!

00:17:10.238 --> 00:17:14.951 align:middle
An unidentified AMAIM is closing in
on the frontline at an alarming speed!

00:17:14.951 --> 00:17:18.747 align:middle
How is it jumping so far?

00:17:18.747 --> 00:17:23.293 align:middle
Hey, now! I can't just
ignore a war now, can I?!

00:17:23.293 --> 00:17:28.423 align:middle
You must be a devil
to stain this peaceful city with blood!

00:17:29.632 --> 00:17:32.552 align:middle
Bring it on, I'll take you all down!

00:17:32.552 --> 00:17:37.098 align:middle
The knight in shining armor,
Reiki is here!

00:17:37.098 --> 00:17:38.892 align:middle
Wh-What is that AMAIM?

00:17:38.892 --> 00:17:42.103 align:middle
Doesn't matter! Destroy them all,
including that idiot!

00:18:15.887 --> 00:18:16.846 align:middle
What?!

00:18:16.846 --> 00:18:18.890 align:middle
All units, open fire!

00:18:22.310 --> 00:18:23.520 align:middle
It can fly?!

00:19:45.393 --> 00:19:49.939 align:middle
Platoons 3 and 5 have been wiped out.

00:19:49.939 --> 00:19:53.902 align:middle
We've lost 40% of our forces.

00:19:55.570 --> 00:19:57.864 align:middle
Fall back.

00:19:57.864 --> 00:20:01.159 align:middle
Statistically, this is
a catastrophic defeat!

00:20:01.159 --> 00:20:05.663 align:middle
If we keep at it, we'll be dead
long before we establish a bridgehead!

00:20:05.663 --> 00:20:09.376 align:middle
We have to retreat before they can
cut us off. Gather the troops!

00:20:09.376 --> 00:20:10.835 align:middle
Y-Yes, sir!

00:20:15.924 --> 00:20:17.342 align:middle
Incredible...

00:20:17.342 --> 00:20:19.761 align:middle
It sure made an impression.

00:20:19.761 --> 00:20:23.223 align:middle
Looks like that AMAIM is one of ours.

00:20:23.223 --> 00:20:24.140 align:middle
What?!

00:20:24.140 --> 00:20:28.019 align:middle
It sent us the coordinates
for the rendezvous point.

00:20:48.707 --> 00:20:51.876 align:middle
U-Um, thanks for what you did back there.

00:20:51.876 --> 00:20:55.171 align:middle
It was amazing! You fought off both
the Oceanian and Asian military--

00:20:55.171 --> 00:21:00.176 align:middle
The one with the pigtails is Shiiba Amou,
and spiky head is Tezuka Gashin?

00:21:00.176 --> 00:21:01.428 align:middle
P-Pigtails?

00:21:01.428 --> 00:21:02.512 align:middle
Spiky head?!

00:21:02.512 --> 00:21:05.724 align:middle
And their partners Gai and Kei.

00:21:05.724 --> 00:21:11.563 align:middle
I'm Angelo, an Italian gentleman
that adores women and hates men.

00:21:11.563 --> 00:21:12.772 align:middle
Italian gentleman?

00:21:12.772 --> 00:21:14.149 align:middle
Has it lost its mind?

00:21:14.149 --> 00:21:19.195 align:middle
Watch your mouth. Who do you think
saved your sorry butts?

00:21:19.195 --> 00:21:23.992 align:middle
You should thank me, worship me,
answer at my beck and call!

00:21:23.992 --> 00:21:28.455 align:middle
Swear to me that you will give
your lives to me as my underlings.

00:21:28.455 --> 00:21:29.873 align:middle
It must be an idiot.

00:21:29.873 --> 00:21:32.375 align:middle
I think its logic program is shot.

00:21:32.375 --> 00:21:33.793 align:middle
Seems like it.

00:21:33.793 --> 00:21:37.547 align:middle
Really, is the concept of
"gratitude" foreign to you?

00:21:37.547 --> 00:21:42.010 align:middle
I expect better for my princess' servants.

00:21:42.010 --> 00:21:43.470 align:middle
Princess?

00:21:43.470 --> 00:21:47.015 align:middle
If you would, my princess, please come out
to speak to these ignorant servants.

00:21:47.015 --> 00:21:49.100 align:middle
Who're you calling ignorant servants?!

00:21:49.100 --> 00:21:51.770 align:middle
Please grace us with your presence.

00:22:11.956 --> 00:22:14.751 align:middle
Oh, n-nice to meet you! I'm--

00:22:14.751 --> 00:22:17.671 align:middle
They already know our names, remember?

00:22:17.671 --> 00:22:19.339 align:middle
Oh, yeah.

00:22:28.014 --> 00:22:30.016 align:middle line:10%
"Episode 06: Voyage"

00:24:00.065 --> 00:24:01.566 align:middle
"Next on <i>AMAIM Warrior at the Borderline</i>"
   
    

00:24:01.566 --> 00:24:05.320 align:middle
"Next on <i>AMAIM Warrior at the Borderline</i>"
How dare you make my princess cry?!
You'll pay for this!

00:24:05.320 --> 00:24:08.281 align:middle
"Next on <i>AMAIM Warrior at the Borderline</i>"
I-I didn't do anything!
      

00:24:08.281 --> 00:24:12.535 align:middle
We have three MAILeS now!
Our forces are growing stronger!

00:24:12.535 --> 00:24:17.707 align:middle
Keep your guard up. We picked up some
movement from the North American military.

00:24:19.000 --> 00:24:20.001 align:middle line:10%
"Episode 07: The Hunt"

00:24:20.001 --> 00:24:24.964 align:middle line:10%
"See you in the next episode!"
Advertisement